본문 바로가기
영어공부/음악,팝송

Sincerity is Scary - The 1975 팝송추천 번역 해석

by NANODUCK 2024. 7. 9.
728x90
728x90

 

 

 

 

 
 
 

가사는 열심히 의역해봤어요..

 

 

 

 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

And irony is okay, I suppose, culture is to blame

 

아이러니한 것들은 괜찮은거같아, 다 문화 탓이지 뭐

 

You try and mask your pain in the most postmodern way

 

너는 가장 포스트 모더니즘한 방식으로 너의 고통을 가리려고 해

 

* 포스트 모더니즘 뜻 : 1960년대 프랑스와 미국에서 기존의 지배구조에 대해 비판했던 문화운동으로, 이른바 학생운동, 여성운동, 흑인 인권운동과 연계되어 나타난 사조

 

You lack substance when you say

 

너의 말의 본질엔 실체가 없어

 

Something like, "Oh, what a shame"

 

"오 그것 참 유감이야" 와 같은 말들 말이야

 

It's just a self-referential way that stops you having to be human

 

그건 자기 지시적인 말들 뿐이고 진정한 사람이 되는걸 방해할 뿐

 

I'm assuming you'll balloon

when you remove the dirty spoon

 

그 더러운 숟가락(*마약) 을 치우고

 

And start consuming like a human, that's what I am assuming

 

다시 일반적인 사람처럼 먹기 시작한다면

다시 풍선처럼 부풀어올라 살이 찔거야, 그건 내 추측이지만

 

 

 

 

I'm sure that you're not just another girl

 

내 생각에 넌 다른 여자들이랑은 달라

 

I'm sure that you're gonna say that I was sexist

 

물론 이 말을 들은 넌 나를 성차별자라고 하겠지

 

I feel like you're running out of all the things I liked you for

 

내가 좋아했던 너의 모습들이 점점 사라져 가는 느낌이야

 

 

 

 

Why can't we be friends, when we are lovers?

 

우리는 연인이 되면 왜 친구는 될 수 없는걸까?

 

'Cause it always ends with us hating each other

 

왜냐면 아마 항상 서로를 싫어하면서 끝나기 때문이겠지

 

Instead of calling me out, you should be pulling me in

 

나를 불러내지만 말고 당겨줄 줄도 알아야지

 

I've just got one more thing to say

 

아직 말할게 하나 더 남았어

 

 

 

 

And why would you believe

 

왜 그렇게 믿고 있는거니

 

You could control how you're perceived

 

네가 다른사람들한테 어떻게 받아들여질지를 컨트롤할 수 있다고

 

When at your best you're intermediately

 

Versed in your own feelings?

 

네가 너를 잘 안다고 할때도 겨우 절반 정도밖에 모르잖아

 

Keep on putting off conceiving

 

It's only you that you're deceiving

 

계속 생각을 미루지만

 

널 속이고 있는건 너 자신뿐이야

 

Oh, don't have a child, don't cramp your style,

I'll leave it

 

그러니까 그냥 애 가질 필요도 없고, 네 스타일 구길 필요 없어,

내가 떠날게

 

 

 

 

Why can't we be friends, when we are lovers?

 

우리는 연인이 되면 왜 친구는 될 수 없는걸까?

 

'Cause it always ends with us hating each other

 

왜냐면 아마 항상 서로를 싫어하면서 끝나기 때문이겠지

 

Instead of calling me out, you should be pulling me in

 

나를 불러내지만 말고 당겨줄 줄도 알아야지

 

I've just got one more thing to say

 

아직 말할게 하나 더 남았어

 

 

 

 

I'm just pissed off because you pied me off

 

사실 난 좀 빡쳐서 그런거야 니가 날 엿먹여서

 

After your show when you let go of my hand

 

바로 공연 직후에 네가 내 손을 놓아버렸었잖아

 

In front of some sket who wants to bitch on you

 

너를 괴롭히려는 못된X들 앞에서

 

(Nah I'm just messing)

(아 아니야, 나 그냥 장난친거야)

 

 

대표사진 삭제
대표사진 삭제

사진 설명을 입력하세요.

 

 

728x90
반응형

댓글